Logo
Original Shrine

Cuestiones frecuentes

Es un encuentro de delegados de todos los países en los que Schoenstatt tiene cierta presencia.

En primer lugar, el Congreso es una plataforma de información y comunicación dentro del Movimiento. 

La idea es elaborar una respuesta común sobre cómo y a través de qué la providencia de Dios está guiando a Schoenstatt en este tiempo. Quisiéramos expresar el mensaje de Schoenstatt en forma renovada ante los desafíos actuales que nos presentan la Iglesia y la sociedad.

 

First, the Congress is a platform of information and communication within the Movement. The Congress wants to work out a common response on how and through what God’s Providence is leading our Movement in this time. We have a longing to say Schoenstatt’s message anew in the current challenges in the Church and society.


En el último Congreso de Pentecostés (2015) se estableció un intervalo de cinco años entre cada encuentro. Por lo tanto, se planificó para el año 2020, pero no se pudo realizar por la pandemia. 

 

Está previsto para el mes de junio de este año 2022, del 8 al 12 de junio.

El congreso se celebrará exclusivamente de forma presencial, por pedido de los responsables de los países participantes. A través de las redes sociales (YouTube) y de SchoenstattTV, se transmitirán en directo los momentos de oración, las santas Misas y charlas.

Esperamos un consenso en medio de las diferencias culturales y nacionales, a fin de concretar la tarea y la misión central de Schoenstatt para este momento.

El primer paso es escuchar atentamente lo que informan los distintos países y comunidades. A continuación, cotejaremos estas observaciones en el contexto de la situación de la Iglesia mundial e iluminaremos todo desde nuestro carisma. En un memorandum formularemos luego los indicadores centrales y los pasos concretos para su realización.

El lema de este año es «Movidos por el Espíritu de Dios». El Congreso en su conjunto quiere ser vivido como un verdadero Cenáculo en el que, a través de la oración, la percepción genuina de los impulsos del Espíritu Santo, se busque un consenso sobre el camino que Dios espera de Schoenstatt para los próximos cinco años. 

 

Nos sentimos movidos por el Espíritu Santo en la preparación y en la realización del Congreso, y bajo su guía queremos dar forma a nuestra vida cotidiana, a la Iglesia y a la sociedad como verdaderos apóstoles para este tiempo concreto, movidos por el Espíritu Santo.

Comenzamos con una encuesta abierta a todos, sobre la vida del Movimiento en su país, y los resultados nos ayudaron a dar el siguiente paso, que fue el de los llamados pequeños Pentecostés en los países. En cada país, los dirigentes se reunieron para reflexionar sobre cómo vivimos el carisma de Schoenstatt, dónde están los frutos concretos y qué queremos para el futuro del país. Esto fue de septiembre a diciembre de 2021. 

 

Basado en las conclusiones se elaboraron las corrientes más importantes de la vida como Familia de Schoenstatt internacional. De ahí surgieron los talleres que se celebrarán en línea con la participación abierta de todos los interesados, dos de los cuales se prepararán en Europa y tres en América Latina. Tendrán lugar en marzo y abril de este año.

Están invitados los dirigentes nacionales del Movimiento. Según el desarrollo del Movimiento, se trata del director del Movimiento que fuera elegido o de una persona responsable y de otros representantes que esta persona elige con su consejo para representar bien al Movimiento del país. Podemos acoger hasta 170 participantes.

All Schoenstatters are invited to join the whole preparatory process by participating in the different initiatives offered on the website www.schoenstatt.com, through prayer and contributions to the capital of grace, and by participating through the livestream network of events.

The work process is designed in such a way that as a group we will seek together the core current of life. However, the autonomy of the respective countries and communities will be respected. Our Movement is structured in a federative way and thus strongly respects the independence of individual countries. We hope that God’s Spirit will lead us to a clear vision at the Congress. Undoubtedly, the practical implementation will be decided later in individual countries and continents.

El proceso de trabajo está diseñado de tal manera que buscamos juntos la corriente central de la vida. Sin embargo, se respetará la autonomía de los respectivos países y comunidades. Nuestro Movimiento está estructurado de forma federativa y, por tanto, respeta mucho la independencia de los países. Esperamos que el Espíritu de Dios nos lleve a una visión clara en el Congreso. Sin duda, la aplicación práctica se decidirá posteriormente en los países y continentes.